<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>基本的だけど大切なタイポグラフィのシンプルな14のルール へのコメント</title>
	<atom:link href="http://coliss.com/articles/build-websites/operation/design/simple-rules-for-good-typography.html/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://coliss.com/articles/build-websites/operation/design/simple-rules-for-good-typography.html</link>
	<description>サイト制作に関するアウトプットとクリップした情報を紹介するブログです。</description>
	<lastBuildDate>Sun, 12 Feb 2012 04:39:11 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>タイポしちゃうぞ // KNAP Blog より</title>
		<link>http://coliss.com/articles/build-websites/operation/design/simple-rules-for-good-typography.html/comment-page-1/#comment-186440</link>
		<dc:creator>タイポしちゃうぞ // KNAP Blog</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Nov 2011 09:59:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://coliss.com/?p=11824#comment-186440</guid>
		<description>[...] http://coliss.com/articles/build-websites/operation/design/simple-rules-for-good-typography.html [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] <a href="http://coliss.com/articles/build-websites/operation/design/simple-rules-for-good-typography.html" rel="nofollow">http://coliss.com/articles/build-websites/operation/design/simple-rules-for-good-typography.html</a> [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>今日のブックマーク（11.9.20） &#124; OMIMO.net より</title>
		<link>http://coliss.com/articles/build-websites/operation/design/simple-rules-for-good-typography.html/comment-page-1/#comment-140154</link>
		<dc:creator>今日のブックマーク（11.9.20） &#124; OMIMO.net</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 20 Sep 2011 08:01:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://coliss.com/?p=11824#comment-140154</guid>
		<description>[...] 基本的だけど大切なタイポグラフィのシンプルな14のルール（コリス）   作成者 :admin カテゴリー : ブックマーク              [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] 基本的だけど大切なタイポグラフィのシンプルな14のルール（コリス）   作成者 :admin カテゴリー : ブックマーク              [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>コリス より</title>
		<link>http://coliss.com/articles/build-websites/operation/design/simple-rules-for-good-typography.html/comment-page-1/#comment-117674</link>
		<dc:creator>コリス</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 09 Aug 2011 14:09:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://coliss.com/?p=11824#comment-117674</guid>
		<description>&gt; nozomin さん

そのテキストのみ訳せば、太字、斜体、下線の「どれか（andでなくor）」を使うですが、ここでの一番の大切なポイントはその後に続く、あまり多くすると、見た目を取り散らかせることになる、ということだと思います。
また、その前のテキストにも「強調はシンプルであるべき」にもかかるものです。
３つとも使ってしまうと、どれが強調なのかそのプライオリティなど伝えることは困難になってしまうでしょう。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>> nozomin さん</p>
<p>そのテキストのみ訳せば、太字、斜体、下線の「どれか（andでなくor）」を使うですが、ここでの一番の大切なポイントはその後に続く、あまり多くすると、見た目を取り散らかせることになる、ということだと思います。<br />
また、その前のテキストにも「強調はシンプルであるべき」にもかかるものです。<br />
３つとも使ってしまうと、どれが強調なのかそのプライオリティなど伝えることは困難になってしまうでしょう。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>nozomin より</title>
		<link>http://coliss.com/articles/build-websites/operation/design/simple-rules-for-good-typography.html/comment-page-1/#comment-117639</link>
		<dc:creator>nozomin</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 09 Aug 2011 11:18:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://coliss.com/?p=11824#comment-117639</guid>
		<description>１箇所だけきになったので。

&gt; テキストに斜体や下線を使用するのは、ページの見栄えを散らかすだけです。
原文：I either use bold, italic or underlined.
『「太字」「斜体」「下線」はどれも使う』だと思います。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>１箇所だけきになったので。</p>
<p>&gt; テキストに斜体や下線を使用するのは、ページの見栄えを散らかすだけです。<br />
原文：I either use bold, italic or underlined.<br />
『「太字」「斜体」「下線」はどれも使う』だと思います。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>ITキヲスク &#124; 2009年12/13～12/19の週間ブックマーク より</title>
		<link>http://coliss.com/articles/build-websites/operation/design/simple-rules-for-good-typography.html/comment-page-1/#comment-7406</link>
		<dc:creator>ITキヲスク &#124; 2009年12/13～12/19の週間ブックマーク</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 19 Dec 2009 21:16:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://coliss.com/?p=11824#comment-7406</guid>
		<description>[...] 基本的だけど大切なタイポグラフィのシンプルな14のルール &#124; コリス [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] 基本的だけど大切なタイポグラフィのシンプルな14のルール | コリス [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>コリス より</title>
		<link>http://coliss.com/articles/build-websites/operation/design/simple-rules-for-good-typography.html/comment-page-1/#comment-7328</link>
		<dc:creator>コリス</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 16 Dec 2009 23:56:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://coliss.com/?p=11824#comment-7328</guid>
		<description>&gt; 木村覚 さん

ご指摘、ありがとうございます。
レディングの箇所、修正しました。

また、カーニングの箇所は特定のフォントに限定するものでなく、タイポグラフィの基本としてそのように意訳してあります。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>> 木村覚 さん</p>
<p>ご指摘、ありがとうございます。<br />
レディングの箇所、修正しました。</p>
<p>また、カーニングの箇所は特定のフォントに限定するものでなく、タイポグラフィの基本としてそのように意訳してあります。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>木村覚 より</title>
		<link>http://coliss.com/articles/build-websites/operation/design/simple-rules-for-good-typography.html/comment-page-1/#comment-7302</link>
		<dc:creator>木村覚</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 16 Dec 2009 12:44:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://coliss.com/?p=11824#comment-7302</guid>
		<description>「常にしっかりと（手作業で）カーニングを行ってください」なんて原文にありません。原文がいっているのはFuturaやHelveticaは字間をデフォルト値よりせまめにしたほうが好みだけど，その場合は字が重ならないように手動調整が必要になる，ということです。
また，リーディングではなくレディングです。行間と訳されたほうがいいかとおもいますが。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>「常にしっかりと（手作業で）カーニングを行ってください」なんて原文にありません。原文がいっているのはFuturaやHelveticaは字間をデフォルト値よりせまめにしたほうが好みだけど，その場合は字が重ならないように手動調整が必要になる，ということです。<br />
また，リーディングではなくレディングです。行間と訳されたほうがいいかとおもいますが。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>コリス より</title>
		<link>http://coliss.com/articles/build-websites/operation/design/simple-rules-for-good-typography.html/comment-page-1/#comment-7288</link>
		<dc:creator>コリス</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 16 Dec 2009 03:52:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://coliss.com/?p=11824#comment-7288</guid>
		<description>15でした、、、
ご指摘、ありがとうございます。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>15でした、、、<br />
ご指摘、ありがとうございます。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>utaani より</title>
		<link>http://coliss.com/articles/build-websites/operation/design/simple-rules-for-good-typography.html/comment-page-1/#comment-7282</link>
		<dc:creator>utaani</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 16 Dec 2009 01:55:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://coliss.com/?p=11824#comment-7282</guid>
		<description>...15個あるのはお約束ですか。元ページの英語版には「14」という表現ありませんしね。
８番「斜体や下線」は、日本語では特に使わないでもらいたいです。日本語のイタリックなんて読みにくくて仕方ない。ワープロソフト側で禁止してくれたらいいのに。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8230;15個あるのはお約束ですか。元ページの英語版には「14」という表現ありませんしね。<br />
８番「斜体や下線」は、日本語では特に使わないでもらいたいです。日本語のイタリックなんて読みにくくて仕方ない。ワープロソフト側で禁止してくれたらいいのに。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>links for 2009-12-15 &#171; 個人的な雑記 より</title>
		<link>http://coliss.com/articles/build-websites/operation/design/simple-rules-for-good-typography.html/comment-page-1/#comment-7275</link>
		<dc:creator>links for 2009-12-15 &#171; 個人的な雑記</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Dec 2009 22:05:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://coliss.com/?p=11824#comment-7275</guid>
		<description>[...]  基本的だけど大切なタイポグラフィのシンプルな14のルール &#124; コリス (tags: typography)  [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...]  基本的だけど大切なタイポグラフィのシンプルな14のルール | コリス (tags: typography)  [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

